نحييكم مستمعينا الكرام و نرحب بكم في حلقة أخرى من برنامجكم «تعلّم الفارسية» لنستمع إلى حوار حول الخط والخطاطة و نتعلم مفردات و عبارات فارسية جديدة. نعود بعد هذا الفاصل.
بداية إليكم المفردات، الجزء الأول/
دَسْتْخَطْ:
نِوِشْتِهْ:
نِوِشْتِهْ ها:
دَفْتَرَتْ:
دُوُمْ:
وَقْتي كهْ:
بِخوانَمْ:
آيا مي خواهي شِرْكتْ كني؟:
تا بِهْ حالْ:
فِكرْ نَكرْدِهْ اَمْ:
|
كتابة يد
مكتوب/ كتابة
كتابات، مكتوبات
دفترك
الثاني
حينما
أقرأ
هل تريد أن تشارك
حتى الآن
لم أفكر
|
*******
نستمع إلى الحوار/ الجزء الأول/
علي: دَسْتْخَطِ توُ خُوبْ اَسْتْ. اَلْبَتِهْ بَعْضي اَزْ اينْ نِوِشْتِهْ ها خوانا نيسْتْ.
علي: خطّك جيد. بالطبع بعض هذه الكتابات صعب القراءة.
محمد: راسْتْ مي گويي؟
محمد: أصحيح ما تقول؟
علي: اَلْبَتِهْ اَگَرْ كسي دَفْتَرَتْ را بِبينَدْ، مي فَهْمَدْ كهْ زبانِ فارْسي، زَبانِ دُوُمِ تُو اَسْتْ.
علي: طبعاً إذا شاهد أحد دفترك، فهم أنّ الفارسية هي لغتك الثانية.
محمد: وَقْتي كهْ سَريعْ مي نِويسَمْ، دَسْتْخَطّمْ خوانا نيسْتْ. خُودَمْ هَمْ نمي تَوانَمْ بَعْضي كلِماتْ را بِخوانَمْ.
محمد: عندما أكتب بسرعة، خطي غير مقروء. أنا نفسي أيضاً لا أستطيع أن أقرأ بعض الكلمات.
علي: آيا مي خواهي دَرْ يك كلاسِ آمُوزِش خُوشْنِويسي شِرْكتْ كني؟
علي: هل تريد أن تشارك في صفّ لتعليم الخط؟
محمد: تا بِهْ حالْ بِه اينْ مُوضُوعْ فِكرْ نَكرْدِهْ اَمْ.
محمد: لم أفكر بهذا الموضوع حتى الآن.
*******
عودة إلى المفردات/ الجزء الثاني/
هُنَرِ اِسْلامي:
عَلاقِهْ دارَنْدْ:
تابْلُو:
فُرُوشْگاهْ:
زيبا نِوِشْتَنْ:
زَمانْهاي قَديمْ:
بَهْرِهْ بُرْدِهْ اَنْدْ:
هَمْزَمانْ:
آموزِشْ مي دَهَنْدْ:
بَرْنامِهْ ريزي مي كنَمْ:
|
فنّ إسلامي
لهم رغبة
لوحة
متجر
كتابة جميلة
أزمنة غابرة
قد استفادوا
تزامناً
يعلّمون
أبرمج، أخطّط.
|
*******
نعود إلى الحوار/ الجزء الثاني/
علي: خُوشْنِويسي اَزْ هُنَرْهاي اِسْلامي اَسْتْ كهْ ايراني ها بِهْ آنْ زيادْ عَلاقِهْ دارَنْدْ.
علي: الخط هو من الفنون الأسلامية و للإيرانيين رغبة كبيرة فيه.
محمد: ديدِهْ اَمْ كهْ رُوي ديوارْها وَ تابْلُوهايِ فُرُوشْگاهْ ها، جُمْلِهْ هايِ زيبايي را خُوشْنِويسي كرْدِهْ اَنْدْ.
محمد: لقد شاهدت جملاً رائعة خطّوها على الجدران و على لافتات المتاجر.
علي: بَرايِ نِوِشْتَنِ قُرْآنِ كريمْ هَمْ، اَزْ زَمانْهايِ قَديمْ، اَزْ اينْ هُنَرْ بَهْرِهْ بُرْدِهْ اَنْدْ.
علي: لكتابة القرآن الكريم أيضاًَ، قد استفادوا من هذا الفن منذ أزمنة غابرة.
محمد: مَنْ دَرْ ايرانْ، قُرْآنهايِ نَفيسي با خَطْهايي زيبا ديدِهْ اَمْ.
محمد: أنا قد شاهدت في ايران نسخ قرآن نفيسة بخطوط جميلة.
علي: دَرْ ايرانْ، خُوشْنِويسي را اَزْ مدارِسِ اِبْتِدايي هَمْزَمانْ با تَعْليمِ نِوِشْتَنْ، آمُوزِشْ مي دَهَنْدْ.
علي: في ايران يعلّمون الخط منذ مرحلة الدراسة الإبتدائية تزامناً مع تعليم الكتابة.
محمد: حَتْماً بَرايِ شِرْكتْ دَرْ يك كلاسِ خَطْ بَرْنامِهْ ريزي مي كنَمْ.
محمد: سأبرمج قطعاً للمشاركة في صفّ لتعليم الخط.
*******
نستمع الآن مستمعينا الكرام إلى الحوار بالفارسية.
علي: دستخط تو خوب است. البته بعضى از اين نوشته ها خوانا نيست.
محمد: راست مى گويي؟
علي: البته اگر كسى دفترت را ببيند، مى فهمد كه زبان فارسي، زبان دوم تو است.
محمد: وقتى كه سريع مى نويسم، دستخطم خوانا نيست. خودم هم نمى توانم بعضى كلمات را بخوانم.
علي: آيا مى خواهى در يك كلاس آموزش خوشنويسى شركت كني؟
محمد: تا به حال به اين موضوع فكر نكرده ام.
علي: خوشنويسى از هنرهاى اسلامى است كه ايرانى ها به آن علاقه زياد دارند.
محمد: ديده ام كه روى ديوارها و تابلوهاى فروشگاه ها، جمله هاى زيبايى را خوشنويسى كرده اند.
علي: براى نوشتن قرآن كريم هم، از زمانهاى قديم، از اين هنر بهره برده اند.
محمد: من در ايران، قرآنهاى نفيسى با خطهاى زيبا ديده ام.
علي: در ايران، خوشنويسى را از مدارس ابتدايى همزمان با تعليم نوشتن، آموزش مى دهند.
محمد: حتماً براى شركت در يك كلاس خط برنامه ريزى مى كنم.
بهذا نصل إلى نهاية هذه الحلقة من برنامجنا، حتى الحلقة القادمة نترككم في أمان الله والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.