حلقة جديدة من هذا البرنامج، ولقاء جديد اعزائي المستمعين، لنتعلم معاً مفردات وعبارات جديدة باللغة الفارسية. في هذه الحلقة سنتعلم مفردات تتعلق بحفلات التأبين والعزاء في ايران، من خلال حوار دار بين محمد وصديقه حميد.
المفردات: الجزء الاول
أنت تعمل
تريد أن تعمل
برنامج
لديك برنامج
غداً
أنا أذهب
أريد أن أذهب
ما الخبر؟
صلاة
وقت الصلاة
مجلس تأبين
والد
صديقي
توفي
رحمه الله
ثلاثة
ثالث
سبعة
سابع
اربعون
اربعينية
مجالس عزاء
نقيم
|
تو كار مى كنى
مى خواهى كار كنى
برنامه
برنامه دارى
فردا
من مى روم
مى خواهم بروم
چه خبر است؟
نماز
وقت نماز
مجلس ختم
پدر
دوستم
از دنيا رفت
خدا رحمتش كند
سه
سوم
هفت
هفتم
چهل
چهلم
مجالس سوگوارى
برگزار مى كنيم
|
*******
نستمع الآن اعزائي المستمعين الى الجزء الاول من الحوار:
محمد: سلام فردا مى خواهى چه كار كنى؟ برنامه اى دارى؟
محمد: مرحباً غداً... ماذا تريد أن تفعل؟ لديك برنامج؟
حميد: سلام، فردا بعد ازظهر مى خواهم به مسجد بروم.
حميد: مرحباً. غداً، بعد الظهر، أريد أن أذهب الى المسجد.
محمد: بعد ازظهر در مسجد چه خبر است! آن وقت كه وقت نماز نيست!
محمد: بعد الظهر .. ما الخبر في المسجد؟ ذلك الوقت ليس وقت الصلاة
.
حميد: براى مجلس ختم پدر دوستم به مسجد مى روم، پدر دوستم سه روز قبل از دنيا رفت.
حميد: أذهب الى المسجد لحضور مجلس تأبين والد صديقي. والد صديقي توفـّي قبل ثلاثة ايام.
محمد: خدا رحمتش كند. پس براى مجلس ختم به مسجد مى روى!
محمد: رحمه الله. إذنْ تذهب الى المسجد لحضور مجلس تأبين!
حميد: بله. ما در روز سوم و هفتم و چهلم براى افراد فوت شده، مراسم سوگوارى برگزار مى كنيم.
حميد: نعم نحن في اليوم الثالث والسابع والاربعين نقيم مجالس عزاء للمتوفين.
*******
المفردات: الجزء الثاني
نقيم مجلسا
أن نقيم مجلسا
ماذا تفعلون؟
الناس
يتلون القرآن
يستمعون
حديث
خطيب
ديني
ملابس سوداء
ترتدون
نحن نرتدي
أقارب
مواساة
نواسي
|
مجلس مى گيريم
مجلس بگيريم
چه كار مي كنيد؟
مردم
قرآن مى خوانند
گوش مى كنند
صحبت
سخنران
مذهبي
لباس هاى مشكى
مى پوشيد
ما مى پوشيم
نزديكان
همدردى
همدردى مى كنيم
|
*******
استمعنا الى الجزء الثاني من المفردات والآن الى الجزء الثاني من الحوار.
محمد: در مراسم سوگواري چه كار مي كنيد؟
محمد: ماذا تفعلون في مراسم العزاء؟
حميد: مردم در مسجد قرآن مي خوانند و به صحبتهاي سخنران مذهبي گوش مي كنند.
حميد: الناس في المسجد يتلون القرآن ويستمعون الى حديث الخطيب الديني.
محمد: آيا لباس هاي مشكي هم مي پوشيد؟
محمد: هل ترتدون ملابس سوداء أيضاً؟
حميد: بله. لباس مشكي مي پوشيم و با نزديكان فرد فوت شده، همدردي مي كنيم.
حميد: نعم. نرتدي ملابس سوداء ونواسي أقارب المتوفى.
*******
قبل الختام نستمع مرة اخرى الى الحوار باللغة الغارسية.
محمد: سلام فردا مى خواهى چه كار كنى؟ برنامه اى دارى؟
حميد: سلام، فردا بعد ازظهر مى خواهم به مسجد بروم.
محمد: بعد ازظهر در مسجد چه خبر است! آن وقت كه وقت نماز نيست!
حميد: براى مجلس ختم پدر دوستم به مسجد مى روم، پدر دوستم سه روز قبل از دنيا رفت.
محمد: خدا رحمتش كند. پس براى مجلس ختم به مسجد مى روى!
حميد: بله. ما در روز سوم و هفتم و چهلم براى افراد فوت شده، مراسم سوگوارى برگزار مى كنيم.
*******
محمد: در مراسم سوگواري چه كار مي كنيد؟
حميد: مردم در مسجد قرآن مي خوانند و به صحبتهاي سخنران مذهبي گوش مي كنند.
محمد: آيا لباس هاي مشكي هم مي پوشيد؟
حميد: بله. لباس مشكي مي پوشيم و با نزديكان فرد فوت شده، همدردي مي كنيم.
*******