البث المباشر

إيران : إصدار تفسير ميسر للقرآن الكريم باللغة الإنجليزية

الثلاثاء 12 يوليو 2022 - 08:20 بتوقيت طهران
إيران : إصدار تفسير ميسر للقرآن الكريم باللغة الإنجليزية

أعلن المؤلف والمترجم الايراني للقرآن "بهروز فروتن" عن إصداره ترجمة سلسة وسهلة وموجزة لتفسير القرآن الكريم في ستة مجلدات في دار "إحياء التراث العربي" للطباعة والنشر في لبنان.

وأعلن عن ذلك، الكاتب والمترجم والمدرس الأكاديمي والحوزوي "بهروز فروتن" في حديث لوكالة "إكنا" للأنباء القرآنية الدولية، قائلاً: إن الترجمة تتمتع بسلالة وسهولة وقام بتنقيحها "سيد حسين مرعشي". 

وأشار "بهروز فروتن" الى أن الكتاب يحمل ترجمة آيات القرآن الكريم بالإضافة إلي تفسير كل آية إلي جانب شرح لمعاني ومفهوم كل آية. 

وقال المترجم والكاتب الايراني إن الكتاب يناسب كل من يبحث عن تفسير سلس وسهل للقرآن الكريم باللغة الإنجليزية. 

وأضاف أن التواصل مع الشعوب المتعطشة إلي تعاليم القرآن الكريم من مختلف أنحاء العالم بحاجة إلي أدوات ونماذج مختلفة وبالتالي فإستناداً إلي قوله تعالي "أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ" (الأنعام/90) قمت بهذا العمل لأمتثل للآية الكريمة. 

وأردف مبيناً أن الترجمة تتيح مجالاً لكل الراغبين في معرفة تعاليم الله تعالي بطريقة مباشرة حيث عملت علي إعطاء صورة من الفكر القرآني للقارئ.

وحول أهم ما يميز ترجمته عن الترجمات الإنجليزية السابقة أوضح أن هناك ترجمات إنجليزية كثيرة للقرآن الكريم ولكنها تفتقد للسلاسة والدقة كما أنها ليس فهمها متاحاً للجميع بالإضافة إلي أن المترجم عادة لا يجعل هدفه تقديم ترجمة سلسلة للشباب بحسب المعايير العالمية. 

وقال إن الترجمة وحدها لا يمكن أن تساعد القارئ علي فهم القرآن بل تخلق لديه أسئلة ولهذا نحن قمنا بعرض تفسير إلي جانب الترجمة والردّ علي الشبهات المحتمل طرحها. 

وأضاف أن دائما هناك رغبة كبيرة لدي الشعوب في معرفة القرآن الكريم ولكن بسبب جهلهم للغة القرآن والمستوي الرفيع لمعارفه لم يتحقق ذلك ونحن بوقوفنا علي ذلك قمنا بتقديم هذا العمل وفق معايير عقلية دولية مستفيدين في ذلك من تجارب أساتذة سابقين.

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة